The Wedding Dance (Amador T. Daguio)

Awiyao reached for the upper horizontal log which served as the edge of the head – high threshold. Clinging to the log, he lifted himself with one bound that carried him across to the narrow door. He slid back the cover, stepped inside, then pushed the cover back in place. After some moments during which he seemed to wait, he talked to the listening darkness.

“I’m sorry this had to be done. I am really sorry. But neither of us can help it.”

The sound of the gangsas beat through the walls of the dark house, like muffled roars of falling waters. The woman who had moved with a start when the sliding door opened had been hearing the gangsas for she did not know how long. The sudden rush of the rich sounds when the door was opened was like a gush of fire in her. She gave no sign that she heard Awiyao, but continued to sit unmoving in the darkness.

But Awiyao knew that she had heard him and his heart pitied her. He crawled on all fours to the middle of the room; he knew exactly where the stove was. With his fingers he stirred the covered smouldering embers, and blew into them. When the coals began to glow, Awiyao put pieces of pine wood on them, then full round logs as big as his arms. The room brightened.

“Why don’t you go out,” he said, “and join the dancing women?” He felt a pang inside him, because what he said was really not the right thing to say and because the woman did not talk or stir.

“You should join the dancers,” he said “as if – as if nothing has happened.” He looked at the woman huddled in a corner of the room, leaning against the wall. The stove fire played with strange moving shadows and lights upon her face. She was partly sullen, but her sullenness was not because of anger or hate.

“Go out – go out and dance. If you really don’t hate me for this separation, go out and dance. One of the men will see you dance well; he will like your dancing, he will marry you. Who knows but that, with him, you will be luckier than you were with me.”

“I don’t want any man,” she said sharply. “I don’t want any other man.”

He felt relieved that at least she talked: “You know very well that I don’t want any other woman, either. You know that, don’t you? Lumnay, you know it, don’t you?”

She did not answer him.

“You know it, Lumnay, don’t you?” he repeated.

“Yes, I know,”

“It’s not my fault,” he said, feeling relieved. “You cannot blame me; I have been a good husband to you.”

‘Neither can you blame me,” she said. She seemed about to cry.

“You, you have been very good to me. You have been a good wife. I have nothing to say against you.” He set some of the burning wood in the place. “It’s only that a man must have a child. Seven harvests is just too long to wait. Yes, we have waited long. We should have another chance, before it is too late for both of us.”

This time the woman stirred, stretched her right leg out and bent her left leg in. She wound the blanket more snugly around herself.

“You know that I have done my best,” she said. “I have prayed to Kabunyan much. I have sacrificed many chickens in my prayers.”

“Yes, I know.”

“You remember how angry you were once when you came home from your work in the terrace because I butchered one of our pigs without your permission? I did it to appease Kabunyan, because like you, I wanted to have a child. But what could I do?”

“Kabunyan does not see fit for us to have a child,” he said. He stirred the fire. The spark rose through the crackles of the flames. The smoke and soot went up to the ceiling.

Lumnay looked down and unconsciously started to pull at the rattan that kept the split bamboo flooring in place. She tugged at the rattan flooring. Each time she did this, the split bamboo went up and came down with a slight rattle. The gongs of the dancers clamorously called in her ears through the walls.

Awiyao went to the corner where Lumnay sat, paused before her, looked at her bronzed and sturdy face, then turned to where the jars of water stood piled one over the other. Awiyao took a coconut cup and dipped it in the top jar and drank. Lumnay had filled the jars from the mountain creek early that evening.

“I came home,” he said, “because I did not find you among the dancers. Of course, I am not forcing you to come, if you don’t want to join my wedding ceremony. I came to tell you that Madulimay, although I am marrying her, can never become as good as you are. She is not as strong in planting beans, not as fast in cleaning jars, not as good in keeping a house clean. You are one of the best wives in the whole village.”

“That has not done me any good, has it?” She said. She looked at him lovingly. She almost seemed to smile.

He put the coconut cup aside on the floor and came closer to her. He held her face between his hands, and looked longingly at her beauty. But her eyes looked away. Never again would he hold her face. The next day she would not be his any more. She would go back to her parents. He let go of her face, and she bent to the floor again and looked at her fingers as they tugged softly at the split bamboo floor.

“This house is yours,” he said. “I built it for you. Make it your own, live in it as long as you wish. I will build another house for Madulimay.”

“I have no need for a house,” she said slowly. “I’ll go to my own house. My parents are old. They will need help in the planting of the beans, in the pounding of the rice.”

“I will give you the field that I dug out of the mountains during the first year of our marriage,” he said. “You know I did it for you. You helped me to make it for the two of us.”

“I have no use for any field,” she said.

He looked at her, then turned away, and became silent. They were silent for a long time.

“Go back to the dance,” she said finally. “It is not right for you to be here. They will wonder where you are, and Madulimay will not feel good. Go back to the dance.”

“I would feel better if you could come, and dance – for the last time. The gangsas are playing.”

“You know that I cannot.”

“Lumnay,” he said tenderly. “Lumnay, if I did this it is because of my need for a child. You know that life is not worth living without a child. They have mocked me behind my back. You know that.”

“I know it,” she said. “I will pray that Kabunyan will bless you and Madulimay.”

She bit her lips now, then shook her head wildly, and sobbed.

She thought of the seven harvests that had passed, the high hopes they had in the beginning of their new life, the day he took her away from her parents across the roaring river, on the other side of the mountain, the trip up the trail which they had to climb, the steep canyon which they had to cross – the waters boiled in her mind in foams of white and jade and roaring silver; the waters rolled and growled, resounded in thunderous echoes through the walls of the steep cliffs; they were far away now but loud still and receding; The waters violently smashed down from somewhere on the tops of the other ranges and they had looked carefully at the buttresses of rocks they had to step on – a slip would have meant death.

They both drank of the water, then rested on the other bank before they made the final climb to the other side of the mountain.

She looked at his face with the fire playing upon his features – hard and strong, and kind. He had a sense of lightness in his way of saying things, which often made her and the village people laugh. How proud she had been of his humour. The muscles where taut and firm, bronze and compact in their hold upon his skull – how frank his bright eyes were. She looked at this body that carved out of the mountain five fields for her; his wide and supple torso heaved as if a slab of shining lumber were heaving; his arms and legs flowed down in fluent muscles – he was strong and for that she had lost him.

She flung herself upon his knees and clung to them. “Awiyao, Awiyao, my husband,” she cried. “I did everything to have a child,” she said passionately in a hoarse whisper. She took the blanket that covered her. “Look at me,” she cried. “Look at my body. Then it was full of promise. It could dance; it could work fast in the fields; it could climb the mountains fast. Even now it is firm, full. But, Awiyao, Kabunyan never blessed me. Awiyao, Kabunyan is cruel to me. Awiyao, i am useless. I must die.”

“It will not be right to die,” he said, gathering her in arms. Her whole warm naked breast quivered against his own; she clung now to his neck, and her hand lay upon his right shoulder; her hair flowed down in cascades of gleaming darkness.

“I don’t care about the fields,” she said. “I don’t care about the house. I don’t care for anything but you. I’ll never have another man.”

“Then you’ll always be fruitless.”

“I’ll go back to my father, I’ll die.”

“Then you hate me,” he said. “If you die it means you hate me. You do not want me to have a child. You do not want my name to live on in our tribe.”

She was silent.

“If I do not try a second time,” he explained, “it means I’ll die. Nobody will get the fields I have carved out of the mountains; nobody will come after me.”

“If you fail – if you fail this second time –“ she said thoughtfully. Then her voice was a shudder. “No – no, I don’t want you to fail.”

“If I fail,” he said, “I’ll come back after to you. Then both of us will die together. Both of us will vanish from the life of our tribe.”

The gangsas thundered through the walls of their house, sonorous and far away.

“I’ll keep my beads,” she said. “Awiyao, let me keep my beads,” she half – whispered.

“You will keep the beads. They came from far – off times. My grandmother said they came from way up North, from the slant – eyed people across the sea. You keep them, Lumnay. They are worth twenty fields.”

“I’ll keep them because they stand for the love you have for me,” she said. “I love you. I love you and have nothing to give.”

She took herself away from him, for a voice was calling out to him from outside. “Awiyao! Awiyao! O Awiyao! They are looking for you at the dance!”

“I am not in a hurry.”

“The elders will scold you. You had better go.”

“Not until you tell me that it is all right with you.”

“It is all right with me.”

He clasped her hands. “I do this for the sake of the tribe,” he said.

“I know,” she said.

He went to the door.

“Awiyao!”

He stopped as if suddenly hit by a spear. In pain he turned to her. Her face was agony. It pained him to leave. She had been wonderful to him. What was it in life, in the work in the field, in the planting and harvest, in the silence of night, in the communing of husband and speech of a child? Suppose he changed his mind? Why did the unwritten law demand, anyway, that a man, to be a man, must have a child to come after him? And if he was fruitless – but he loved Lumnay. It was like taking away half of his life to leave her like this.

“Awiyao,” she said, and her eyes seemed to smile in the light. “The beads!”

He turned back and walked to the farthest corner of their room, to the trunk where they kept their worldly possessions – his battle – axe and his spear points, her betelnut box and her beads. He dug out from the darkness the beads which had been given to him by his grandmother to give to Lumnay on the day of his marriage. He went to her, lifted her head, put the beads on, and tied them in place. The white and jade and deep orange obsidians shone in the firelight. She suddenly clung to him, clung to his neck, as if she would never let him go.

“Awiyao! Awiyao, it is hard!” She gasped, and she closed her eyes and buried her face in his neck.

The call for him from the outside repeated; her grip loosened, and he hurried out into the night.

Lumnay sat for some time in the darkness. Then she went to the door and opened it. The moonlight struck her face; the moonlight spilled itself upon the whole village.

She could hear the throbbing of the gangsas coming to her through the caverns of the other houses. She knew that all the houses were empty; that the whole tribe was at the dance. Only she was absent. And yet was she not the best dancer of the village? Did she not have the most lightness and grace? Could she not, alone among all women, dance like a bird tripping for grains on the ground, beautifully timed to the beat of the gangsas? Did not the men praise her supple body, and the women envy the way she stretched her hands like the wings of the mountain eagle now and then as she danced? How long ago did she dance at her own wedding? Tonight, all the women who counted, who once danced in her honour, were dancing now in honour of another whose only claim was that perhaps she could give her husband a child.

“It is not right. It is not right!” she cried. “How does she know? How can anybody know? It is not right,” she said.

She suddenly found courage. She would go to the dance. She would go to the chief of the village, to the elders, to tell them it was not right. Awiyao was hers; nobody could take him away from her. Let her be the first woman to complain, to denounce the unwritten rule that a man may take another woman. She could break the dancing of the men and women. She would tell Awiyao to come back to her. He surely would relent. Was not their love as strong as the river?

She made for the other side of the village where the dancing was. There was a flaming glow over the whole pace; a great bonfire was burning. The gangsas clamoured more loudly now, and it seemed they were calling to her. She was near at last. She could see the dancers clearly now. The men leaped lithely with their gangsas as they circled the dancing women decked in feast garments and beads, tripping on the ground like graceful birds, following their men. Her heart warmed to the flaming call of the dance; strange heat in her blood welled up, and she started to run.

But the flaming brightness of the bonfire commanded her to stop. Did anybody see her approach? She stopped. What if somebody had seen her coming? The flames of the bonfire leaped in countless sparks, which spread and rose like yellow points and died out in the night. The blaze reached out to her like a spreading radiance. She did not have the courage to break into the wedding feast.

Lumnay walked away from the dancing ground, away from the village. She thought of the new clearing of beans which Awiyao and she had started only to make four moons before. She followed the trail above the village.

When she came to the mountain stream she crossed it carefully. Nobody held her hands, and the stream water was very cold. The trail went up again, and she was in the moonlight shadows among the trees and shrubs. Slowly she climbed the mountain.

When Lumnay reached the clearing, she could see from where she stood the blazing bonfire at the edge of the village, where the wedding was. She could hear the far – off clamour of the gongs, still rich in their sorousness, echoing from mountain to mountain. The sound did not mock her; they seemed to call far to her; speak to her in the language of unspeaking love. She felt the pull of their clamour, almost the feeling that they were telling her their gratitude for her sacrifice. Her heartbeat began to sound to her like many gangsas.

Lumnay thought of Awiyao as the Awiyao had known long ago – a strong, muscular boy carrying his heavy loads of fuel logs down the mountains to his home. She had met him one day as she was on her way to fill her clay jars with water. He had stopped at the spring to drink and rest; and she had made him drink the cool mountain water from her coconut shell. After that it did not take long for him to decide to throw is spear on the stairs of her father’s house in token of his desire to marry her.

The mountain clearing was cold in the freezing moonlight. The wind began to sough and stir the leaves of the bean plants. Lumnay looked for a big rock on which to sit down. The bean plants now surrounded her; and she was lost among them.

A few more weeks, a few more months, a few more harvests – what did it matter? She would be holding the bean flowers, soft in the texture, silken almost, but moist where the dew got into them, silver to look at, silver on the light blue, blooming whiteness, when the morning comes. The stretching of the bean pods full length from the hearts of the wilting petals would go on.

Lumnay’s fingers moved a long, long time among the growing bean pods.

Aguila, Augusto Antonio A., Joyce L. Arriola and John Jack Wigley. Philippine Literatures: Texts, Themes, Approaches. Espana, Manila: Univesity of Santo Tomas Publishing House. Print.